Quan em poso a escriure un document en anglès em sorgeix un dubte tremendo. ¿He d'escriure en anglès britànic, per proximitat quilomètrica i perquè els britànics també són europeus (ehem)? ¿O ho he de fer en anglès americà perquè la major part del que llegeixo en anglès ve dels EUA i perquè he sentit moltes més hores d'anglès americà que de britànic?
Molta gent no té aquest dilema perquè no és conscient que analyzing, center, color o modeling són formes americanes, mentre que les britàniques són analysing, centre, colour i modelling. Per cert, al Canadà, encara que parlen anglès americà escriuen les formes britàniques, però diria que no absolutament sempre.
En general, m'he decantat per les formes britàniques, però, en canvi, veig que les universitats catalanes van plenes de Centers. Per exemple. Crida l'atenció que a Toronto hi hagi tants centres, i a Barcelona tants centers.
En general, m'he decantat per les formes britàniques, però, en canvi, veig que les universitats catalanes van plenes de Centers. Per exemple. Crida l'atenció que a Toronto hi hagi tants centres, i a Barcelona tants centers.